Untranslatable Words

In the Garden coverHere's something fun for your Thursday reading pleasure:

The Huffington Post has put together a list of 11 untranslatable words from other cultures.

With such gems as culaccino (Italian), the mark left on a table by a cold glass, or komorebi (Japanese), the effect of sunlight filtering through trees, this list was made for poets!

May we suggest looking over the article, then settling in with a copy of Miriel Lenore's In the Garden to capture that komorebi feeling?

In other news, it turns out that the Wakefield aim can be condensed into one word in the Urdu language: goya means 'the transporting suspensions of disbelief that can occur in good storytelling'. Brilliant.